Ogłoszenie

Nowe posty nie wyświetlają się w działach: Zespoły, Manga, Anime, Dramy i filmy. Dlatego też prosimy o regularne odwiedzanie tych działów. Za utrudnienia przepraszamy.

#1 2011-05-18 22:36:57

 Niepowtarzalny

Alfons tego burdelu.

6967387
Call me!
Skąd: Gdańsk
Zarejestrowany: 2011-05-03
Posty: 241
Punktów :   
WWW

Japonica Polonica Fantastica

Japonica Polonica Fantastica (w skrócie JPF) - jedno z najbardziej znanych polskich wydawnictw jeśli chodzi o mangę. Każdy otaku powinien znać tą oficynę. Wydają/li takie komiksy japońskie jak "Dragon Ball", "Fullmetal Alchemist", "Bleach", "One Piece", "Naruto", "Death Note", "Hellsing" czy "Sailor Moon". Ich najnowszą propozycją jest "Uzumaki".

Posiadacie jakieś mangi tego wydawnictwa? Na jakim poziomie stoi według Was tłumaczenie i edycja?


Tak zaszalałem, że posiadam aż 3 tomy "Bleacha" i 1 tom "Death Note". Jako, że zajmowałem się edycją w pewnej grupie skanlacyjnej to w tym momencie ubolewam nad edycją w JPFie. Nie mówię, że robią źle czy coś, jednak ich dobór czcionek jest tak ogromny, że aż z nóg powala. Przydałoby się coś odświeżyć. Do tłumaczenia nic nie mam, chociaż czasami tłumaczą coś, co lepiej by brzmiało w oryginalnej postaci.
Oczywiście dziękuję im za propagowanie kultury wschodu no i oczywiście za polskie tłumaczenia mang. Wielki plus.


"Some people believe in god.
I believe in music.
Someone people pray.
I turn up the radio..."

Offline

 

#2 2011-05-26 19:11:19

 Tsaminade

Dachinko

18280387
Skąd: Elbląg
Zarejestrowany: 2011-05-10
Posty: 115
Punktów :   

Re: Japonica Polonica Fantastica

Pierwsze wydawnictwo mangi w Polsce, o którym się dowiedziałam. Ma największy zbiór swoich mang spośród wszystkich wydawnictw. Moje mangi też głównie stamtąd pochodzą. :p

Z JPF'u mam:
1-9 "Bleach'a",
1-2, 39-46 "Naruto,
1-2 "Dragon Ball",
1-2 "Death Note",
12-13 "Fullmetal Alchemist", a jutro będę miała jeszcze 5 i 6.


Niepowtarzalny napisał:

Do tłumaczenia nic nie mam, chociaż czasami tłumaczą coś, co lepiej by brzmiało w oryginalnej postaci.

Taa... Chociażby nazwy mieczy oraz ataków w "Bleach'u", techniki w "Naruto" nazwy wiosek...
Większość osób, które kupują mangi w tomikach od polskich wydawnictw, już trochę ją znają. Czytali mangi online, oglądali te pozycje w wersji anime i są przyzwyczajeni, że to nigdy nie było tłumaczone. Pomijając to, że ładniej brzmi w oryginale... :p Gdyby nie przyzwyczajenie, to by jeszcze tak mocno w oczy nie kuło.


Niepowtarzalny napisał:

ich dobór czcionek jest tak ogromny, że aż z nóg powala

Niestety to prawda. Ale myślę, że do wszystkiego można się w końcu przyzwyczaić. Chociaż do "Bleach'a", "Dragon Ball", "FMA", "Naruto" (nie wiem, jak inne mangi) ciężko idzie mi "przyzwyczajanie się". Czcionka po prostu jest... zła, ładnie mówiąc. Zlewa się.

Ostatnio edytowany przez Tsaminade (2011-05-26 19:12:21)


http://img714.imageshack.us/img714/1939/snowchibicopy.png

Offline

 
Shoutbox!







Facebook!



Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi